While it’s nothing to brag about, I am a miserable linguist. I got into the University of Washington, which required two years of a foreign language, thanks to an intensive summer French class at a local community college.
It was probably the worst month of my life. The eight ways the French pronounce “uh” pretty much broke my spirit. But I struggle on, being the travel guy who basically speaks only English.
I manage just fine hurdling the language barrier when it comes to researching and writing guidebooks, leading tours, producing TV shows, and simply enjoying Europe.
Of course, English speakers can afford to be lazy, because English is a linguistic common denominator. When a Greek meets a Norwegian, they speak English. (What Greek speaks Norwegian?)
Imagine if each of our 50 states spoke its own language. That’s close to the European situation, but they’ve done a great job of minimizing communication problems. Most information that a traveler must understand — such as road signs, menus, telephone instructions, and safety warnings — is presented either in English or in universal symbols.
And rest assured that any place trying to separate tourists from their money will always find a way to explain how to spend it.
But while English may be Europe’s lingua franca, that doesn’t mean everyone you encounter will be fluent — and not everyone will understand American English. Europeans are more accustomed to Brits, who use words like “holiday” (not vacation), “torch” (not flashlight), and “petrol” (not gas). If you say “restroom” or “bathroom,” you’ll get no relief. “Toilet” is direct, simple, and internationally recognized.
My advice, if you want to be understood, is to keep your messages grunt-simple. I talk like a Dick-and-Jane primer, choosing easy words and clearly pronouncing each syllable (po-ta-to chips).
A single noun often can do the work of an entire sentence. If my car is broken in Portugal, I don’t say, “Excuse me, my car is broken.” I point to the vehicle and say, “Auto kaput.” One-word (“Photo?”) is often more effective than something more grammatical (“May I take your picture, sir?”).
Even with no real language in common, you can have fun communicating. It’s OK to look goofy — use hand and facial expressions. Consider this profound conversation I had with a cobbler in Sicily:
“Spaghetti,” I said, with a saucy Italian accent.
“Marilyn Monroe,” was the old man’s reply.
“Mamma mia!” I said, tossing my hands and head into the air.
“Yes, no, one, two, tree,” he returned, slowly and proudly.
By now we’d grown fond of each other, and I whispered, secretively, “Molto buono, ravioli.”
He spat, “Be sexy, drink Pepsi!”
Waving good-bye, I hollered, “No problema.”
“Ciao,” he said, smiling.
The point is: Butcher the language if you must, but communicate. I’ll never forget the clerk in the French post office who flapped her arms and asked, “Tweet, tweet, tweet?” I understood immediately, answered with a nod, and she gave me the airmail stamps I needed. At the risk of getting birdseed, I communicated successfully. If you’re hungry, clutch your stomach and growl. If you want milk, “moo” and pull two imaginary udders. If the liquor was too strong, simulate an atomic explosion starting from your stomach and mushrooming to your head.
When all else fails, a notepad can work wonders. Words and numbers are easier to understand when they’re written rather than spoken (especially if you’re mispronouncing them). My back-pocket notepad is my constant travel buddy.
As dominant as English may be, it’s good manners to know common polite words in the local tongue. The top 10 words in any language — mostly niceties like “please,” “thank you,” and “excuse me” — are more important than the next 200 words combined. Things go easier if you begin each request with the local “please” (“Bitte, toilet?”). Even a rudimentary awareness of a native language wins respect from those you meet.
My key is to treat most problems as multiple-choice questions. I make an educated guess at the meaning, and proceed confidently as if I understand. At breakfast, the waitress asks me a question. I don’t understand a word she says, but I tell her my room number.
With this approach I find that 80 percent of the time I’m correct. And 10 percent of the time, I really blow it. By assuming I understand what’s going on, my trip becomes easier — and sometimes more interesting.
©2016 Rick Steves. Distributed by Tribune Content Agency, LLC.
Talk to us
> Give us your news tips.
> Send us a letter to the editor.
> More Herald contact information.