ATLANTA — Federal agents want to hire Ebonics translators to help interpret wiretapped conversations involving targets of undercover drug investigations.
The Drug Enforcement Administration recently sent memos asking companies that provide translation services to help it find nine translators in the Southeast who are fluent in Ebonics, Special Agent Michael Sanders said Monday.
Ebonics, also known as African American Vernacular English, has been described by the psychologist who coined the term as the combination of English vocabulary with African language structure.
Linguists said Ebonics can be trickier than it seems, partly because the vocabulary evolves so quickly.
“A lot of times people think you’re just dealing with a few slang words, and that you can finesse your way around it,” said John Rickford, a Stanford University linguistics professor. “And it’s not — it’s a big vocabulary. You’ll have some significant differences” from English.
Finding the right translators could be the difference between a successful investigation or a failed one, Sanders said. While he said many listeners can get the gist of what Ebonics speakers are saying, it could take an expert to define it in court.
“You can maybe get a general idea of what they’re saying, but you have to understand that this has to hold up in court,” he said.
Talk to us
- You can tell us about news and ask us about our journalism by emailing newstips@heraldnet.com or by calling 425-339-3428.
- If you have an opinion you wish to share for publication, send a letter to the editor to letters@heraldnet.com or by regular mail to The Daily Herald, Letters, P.O. Box 930, Everett, WA 98206.
- More contact information is here.